The Star of Moon and Sun
Hviezda mesiaca a slnka
Z orginálu preložil do češtiny: Josef Falkenflug, do slovenčiny preložil Smeke Ooooh, jé!

Počúvaj.

Zamilovali sme sa do seba v horkej letnej noci,
pozrel som sa na ňu, ona na mňa, láska na prvý pohľad,
hodila na mňa zamilovaný pohľad, chcela byť moja
a ja som povedal: „Chcel by som ju milovať až do konce života.“
A keď povedala: „Cítiš sa dobre, cítiš sa fajn?“
Ja povedal: „Áno, áno, áno!“

Si hviezda nášho dňa,
Ty a ja, žiadna cesta späť, určite,
pretože si šťastná,
hviezda mesiaca a slnka.

Ooooh, jé, jé, jé!

Si hviezda nášho dňa,
Ty a ja, žiadna cesta späť, určite,
pretože si šťastná,
hviezda mesiaca a slnka.

Hviezdaaa!

Láska je zvláštny jav, obšťastňuje Ťa, zarmucuje, nikdy to nieje sranda,
chlapec stretáva dievča a srdce stretáva srdce,
ako tigre, ktorí plačú každý sám,
ale keď sa mňa spýtaš: „Môžem zariadiť, aby si sa cítil fajn?
Môžem zariadiť, aby si sa cítil dobre?“
Ja poviem: „Áno, áno!“

Si hviezda nášho dňa,
Ty a ja, žiadna cesta späť, určite,
pretože si šťastná,
hviezda mesiaca a slnka.

Si hviezda nášho dňa,
Ty a ja, žiadna cesta späť, určite,
pretože si šťastná,
hviezda mesiaca a slnka.
.
.
.

Ty si moja hviezda mesiaca a slnka.



Späť na texty piesni




Moja zbierka